ТОЧАК:- Во ниеден друг јазик овој збор не се користи за велосипед. Најблизок превод е од Срп/Хрв/Сло: Тркало, што асоцира на само едно тркало од било кое возило, но не и две, како што се користи во Битола.
СЕДЛО: Saddle (Анг.) – Седло, самар
ТИМОНИ:. Timon (Фра.) – крута врска за управување
ЛАМБА: Lamba (Тур.) – Светилка
КАДРО: Kadro (Тур.)– Рамка
ЧАМУРЛУК: Çamurluk (Тур.) – Браник
БАНДАШ: Вandage (Фра.)- Метална трака
МАША: Маşа (Тур.) – Метална направа со два крака што служи за расчепкување жар.
СИНЏИР: Zincir (Тур.)– Ланец
ПЕДАЛО: Рédalo (Фра.)- Педало
ШПИЦА: Speiche (Гер.) – Жица
Испратено од Валентина Цветановска, на која јавно и заблагодаруваме.